-
Ona ihtiyacım var. Ona güveniyorum.
،أنا محتاجٌ إليه أنا أُعول عليه
-
Rabbin zengin , rahmet sahibidir . Dilerse sizi götürür , sizi nasıl başka bir topluluğun soyundan yarattı ise , sizden sonra da dilediğini ( yaratıp ) sizin yerinize getirir .
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .
-
Rabbin , hiçbir şeye ihtiyacı olmayan rahmet sahibidir . Dilerse sizi giderir ve dilerse , sizi bir başka kavmin soyundan ( inşa edip ) var ettiği gibi yerinize bir başkasını getirir .
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .
-
Rabbin müstağni ve rahmet sahibidir . Dilerse , sizi başka bir milletin soyundan getirdiği gibi , sizi yok eder , dilediğini yerinize getirir .
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .
-
Rabbin , her şeyden müstağni ve rahmet sahibi Rab ' dir . Dilerse sizi ortadan kaldırır ve sizden sonra dilediğini yerinize getirir , nitekim sizi de başkabaşka toplulukların soyundan meydana getirmiştir .
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .
-
Senin o Ganî Rabbin rahmet sahibidir . Dilerse sizi ortadan kaldırır ve sizi bir başka topluluğun soyundan vücuda getirdiği gibi , ardınızdan da dilediğini sizin yerinize getirir .
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .
-
Rabbin zengindir , rahmet sahibidir . Dilerse sizi yok eder ve sizi başka bir kavmin zürriyetinden yarattığı gibi sizden sonra yerinize dilediği bir kavmi yaratır .
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .
-
Rabb ' ın , hiçbir şeye muhtaç değildir , merhamet sahibidir . Sizi , başka bir kavmin soyundan getirdiği gibi , dilerse , sizi de yok edip , sizden sonra yerinize dilediğini getirir .
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .
-
Rabbin müstağnidir ( her şey ona muhtaçtır , O hiçbir şeye muhtaç değildir ) , geniş merhamet sahibidir.Yoksa dilerse sizi ortadan kaldırır , peşinizden yerinize dilediğini getirir , nasıl ki sizi de başkalarının soyundan getirmiştir . [ 2,143 ; 4,133 ; 47,38 ]
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .
-
Rabbin Zengindir , Rahmet Sahibidir . Dilerse sizi götürür ve sizi başkaların soyundan nasıl getirmişse sizden sonra da yerinize dilediklerini yerleştirir
وربك -أيها الرسول- الذي أمر الناس بعبادته ، هو الغني وحده ، وكل خلقه محتاجون إليه ، وهو سبحانه ذو الرحمة الواسعة ، لو أراد لأهلككم ، وأوجد قومًا غيركم يخلفونكم من بعد فنائكم ، ويعملون بطاعته تعالى ، كما أوجدكم من نسل قوم آخرين كانوا قبلكم .